Marta enojada por problemas con traducciones

TIANJIN, China (AP). Marta, la estrella de la selección brasileña de fútbol, se molestó cuando el intérprete oficial se equivocó al reproducir sus palabras durante una conferencia de prensa tras la victoria de su equipo 2-1 sobre Noruega.

Se preguntó a Marta, en portugués, si cree que las jugadores rivales la marcan especialmente fuerte. Ella respondió que le parecí­a natural que las jugadoras la marquen de cerca.

Después que sus palabras fueron traducidas al chino y al inglés, la frase quedó totalmente distinta.

"No creo ser la mejor delantera del mundo. Sólo estoy aquí­ para hacer un trabajo para equipo", tradujo el intérprete en la noche del viernes.

Marta, que entiende algo de inglés, dijo a los periodistas brasileños que no habí­a dicho nada parecido, según reproduce el portal Terra.

Marta se quejó de que otra de sus respuestas fue mal traducida, y los intérpretes dejaron entonces de traducir, lo que molestó a la prensa internacional.

The Associated Press no usó ninguna de las citas que Marta dijo estaban equivocadas, pero la página de la FIFA publicó una de ellas.


Recibe todos los días en tu mail los titulares más importantes

Hoy en PANTALLA

00:00

en linea

Debate Abierto

01:00

Oración fuerte al Espíritu Santo

02:00

Cierre de planta

04:00

Oración fuerte al Espíritu Santo

05:00

Series RPC

07:00

Animados

12:30

Mujer Casos de la Vida Real

13:25

en linea

Gordito del Zodiaco

14:05

Como Dice el Dicho

16:00

Series RPC

17:00

Películas RPC

19:00

Juego Limpio

20:00

Películas RPC

22:00

Series RPC

22:55

en linea

Debate Abierto